非双休日学口译,N种组合爽翻你!
没错,21世纪的第二个十年裹挟着互联网技术迅猛发展的浪潮不期而至。大数据、云计算、区块链、5G、万物互联等全新科技深刻地影响人们的生活,就连教书上课这种千百年来一成不变的“老把式”,如今也越来越有“潮流范儿”。
网校、在线教学、视频课程……这些新玩意儿不仅节省了学习时间、提高了学习效率,也大大拓展了知识和信息获取的渠道,足不出户便可汲取世界各国的智慧与思想。
但是,网上学习也有缺点,
比如有的机构只提供视频录像,完全不支持教学互动
——老师不是你想问,想问就能问。
不仅如此,传统网课的时间大多在周末。这可苦了那些偏偏周末忙、周中闲的人士!想在周一至周五期间的任意时间听一堂老师现场讲授的网课,难于上青天。
就目的而言,适合TA们:
1、暂无口译基础或口译基础相对薄弱,有志于从事口译职业者;
2、希望提高英语听力、双语表达能力的在校学生、在职白领、口译爱好者;
3、寻求能力突破,为出国考试做准备的人士;
4、有志于通过CATTI、NAETI、NAATI、翻译类研究生入学考试(MTI、MA等)、上海市中高口考试的人士。
就角色而言,适合TA们:不为别的,就因为你想学口译,
但苦于周末没空甚至连周中也只有不固定的休息时间。
【基础口译】
任意搭配组合,也可一上到底
只要凑齐五色,就能成功结业
周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 |
2月24日 短时记忆 | 2月25日 视译 (英译汉) | 2月26日 笔记法 (英译汉) | 2月27日 笔记法 (汉译英) | 2月28日 视译 (汉译英) |
3月2日 视译 (汉译英) | 3月3日 短时记忆 | 3月4日 视译 (英译汉) | 3月5日 笔记法 (英译汉) | 3月6日 笔记法 (汉译英) |
3月9日 笔记法 (英译汉) | 3月10日 视译 (汉译英) | 3月11日 笔记法 (汉译英) | 3月12日 短时记忆 | 3月13日 视译 (英译汉) |
3月16日 视译 (英译汉) | 3月17日 笔记法 (汉译英) | 3月18日 短时记忆 | 3月19日 视译 (汉译英) | 3月20日 笔记法 (英译汉) |
【拓展口译】
任意搭配组合,也可一上到底
只要凑齐五色,就能成功结业
周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 |
3月23日 经济/ 金融专题 | 3月24日 文化/ 教育专题 | 3月25日 时政/ 外交专题 | 3月26日 能源/ 环保专题 | 3月27日 CATTI 3 真题讲解 |
3月30日 CATTI 3 真题讲解 | 3月31日 经济/ 金融专题 | 4月1日 文化/ 教育专题 | 4月2日 时政/ 外交专题 | 4月3日 能源/ 环保专题 |
4月13日 时政/ 外交专题 | 4月14日 CATTI 3 真题讲解 | 4月15日 能源/ 环保专题 | 4月16日 经济/ 金融专题 | 4月17日 文化/ 教育专题 |
4月20日 文化/ 教育专题 | 4月21日 能源/ 环保专题 | 4月22日 经济/ 金融专题 | 4月23日 CATTI 3 真题讲解 | 4月24日 时政/ 外交专题 |
【会议口译】
任意搭配组合,也可一上到底
只要凑齐四色,就能成功结业
周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 |
5月11日 Summary | 5月12日 模拟会议 | 5月13日 数字口译 | 5月14日 CATTI 2 真题讲解 | 5月15日 |
5月18日 | 5月19日 数字口译 | 5月20日 Summary | 5月21日 模拟会议 | 5月22日 CATTI 2 真题讲解 |
5月25日 模拟会议 | 5月26日 CATTI 2 真题讲解 | 5月27日 | 5月28日 Summary | 5月29日 数字口译 |
6月1日 数字口译 | 6月2日 Summary | 6月3日 CATTI 2 真题讲解 | 6月4日 | 6月5日 模拟会议 |
在策马翻译,不管是线上课程还是线下课程,不管是周中课程还是周末课程,所有授课老师均是久经磨练、经验丰富的译界精英、业界翘楚。
TA们出身海内外名校,北外、上外、广外、巴斯、纽卡、蒙特雷等,不是学霸都不好意思上讲台;
TA们饱经顶级大型国际会议洗礼,富有超卓实战经验,联合国、APEC峰会、博鳌论坛、中欧企业家峰会等都是TA们战斗过的地方
策马全职译训师,曾为联合国系统会议担纲中英文口译,为国家部委、各国驻华使领馆及大型央企等担任会议口译;曾服务于联合国工业开发组织、曼彻斯特市政厅;曾任国企驻伊朗项目英文翻译;曾在国家发改委、农业部、挪威驻华大使馆的内训课程中担任主讲;风趣幽默,寓教于乐,深受广大学员欢迎!
策马全职译训师,APEC峰会官方译员,中澳企业家峰会首席译员,哈佛中国教育论坛特聘译员,曾为澳大利亚前总理约翰·霍华德、法国前总理拉法兰等政府首脑担任口译,全球创新者大会(GIC)首席同传译员、中央电视台《朗读者》节目特聘翻译,全国翻译专业资格(水平)考试CATTI二口、二笔证书持有者;笔译经验逾200万字,内容涉及经济、法律、政治、体育、贸易、文学、影视等领域。
策马全职译训师,策马集团全球翻译中心联合国文件翻译组资深审校,联合国全球契约年度进展报告译员,二十国集团(G20)智慧创新论坛、全球创新者大会(GIC)官方译员,中央电视台《朗读者》节目特聘翻译,中澳企业家峰会官方译员,CATTI一级口译、一级笔译证书持有者。
策马全职译训师,同济大学翻译硕士,联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师,南京理工大学MTI校外导师,翻译行业从业8年,拥有丰富的口笔译经验,曾服务于上汽大众、宝马中国、华为等著名企业。此外,结合笔译教学、审校经验以及笔译考试的硏究,分析总结出学生翻译中最常出现的问题并给出解决方案,深受学生欢迎。曾指导100余位学员通过CATTI2级/2级笔译考试。
策马全职译训师,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士,APEC峰会官方同传译员,中澳企业家峰会译员,首届中国国际进口博览会官方译员,联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师。
策马全职译训师,上海外国语大学高翻口译硕士,持有CATTI一级口译证书,APEC峰会官方储备同传译员,联合国纽约总部、联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师。
策马全职译训师,中英同传译员,外交学院口译硕士,尤其擅长外交和汽车领域口译,曾任吉利汽车研究院、清华大学汽车工程系全职口译员;口译服务客户包括但不限于诺贝尔奖获得者、国家发改委、东盟大使馆、中国农业部等,对跨专业考研有深刻见解。
策马全职译训师,英国萨里大学商务口译硕士,持有CATTI二级口译证书,联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师。曾担任上海迪士尼国际度假区全职口译员,曾主要从事航空口译,为中国商飞、上海飞机设计研究院、中航商发、中航工业西飞公司等企业提供飞机设计及制造咨询业务口译服务,曾担任2016国家杯世界摩托艇大赛及水上摩托世锦赛翻译。
策马全职译训师,四川大学翻译硕士,CATTI二级口笔译证书拥有者。翻译经验丰富,曾为诺贝尔经济学奖得主保罗•罗默、诺贝尔化学奖得主阿达•约纳特、乌干达农业部长、创新经济论坛、中国西部博览会、中国科技博览会、联合国世界旅游组织年会、中美省洲长论坛、奥地利总统访华团等个人或机构提供翻译服务。
策马全职译训师,东南大学&蒙纳士大学双硕士, 曾为爱立信Ericsson、新加坡航空公司、美国Optimatics公司、乔治梅森大学、南佛罗里达大学等机构提供口译服务,为Dior迪奥、BVLGARI宝格丽、中央美术学院、中国传媒大学等机构提供笔译服务。
策马全职译训师,四川大学翻译理论与实践专业硕士,国家人事部CATTI二级口译、笔译证书拥有者。拥有丰富的口、笔译实践及高校一线教学经验;曾为联合国教科文组织、国家工信部、四川省人民政府、四川省经信厅、四川省工业经济联合会等政府机构以及联合国、巴基斯坦人民党、国际设计师协会(Ico-D)、国际行政院校联合会(IASIA)等机构提供翻译服务。
策马全职译训师,英国威斯敏斯特大学口笔译硕士,负责策马学院海外MTI申请事项,拥有七年海外留学工作经验,具有CATTI二级口译证书,拥有丰富的中英笔译和口译经验。长期为各级政府、国际组织、世界500强企业提供笔译、校对及审阅服务,曾为英中贸易协会、第七届四川农业博览会、第二届国际茶业年会、英国托尼盖造型学院、陈世英珠宝(Wallace Chan)等国内外政府部门、机构及个人提供交替传译和同声传译服务。
策马全职译训师,联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师,CATTI二级口译、二级笔译证书持有者,参与2018策马联合国全球契约报告编写及翻译。服务对象及会议包括但不限于:世贸联合基金总会、彭博创新经济论坛、世界机器人大会、中国对外投资洽谈会、中美人文交流高层磋商会议、中国日报网等,曾为多国政要担任交传。
Christine
策马全职译训师,北京外国语大学高翻同声传译硕士,联合国国际劳工组织大会同传,持有CATTI一级笔译证书,担任全国被动式超低能耗建筑大会、国际绿色金融论坛等会议交、同传,曾获中国辩论公开赛冠军,在夏威夷火奴鲁鲁州政府进行示范辩论。
策马全职译训师,英国巴斯大学口笔译硕士,法国里昂三大中英法翻译及国际贸易双学士,精通英法两门外语。曾赴维也纳联合国实习。曾为日内瓦联合国训练研究所、赞比亚-四川经贸合作论坛、西博会、中国-欧盟投资贸易科技合作洽谈会、法国里昂奥林匹克足球俱乐部等国际机构及会议提供口笔译服务。
APEC峰会官方签约储备译员,持有CATTI一级口译(交替传译)证书,曾获中华口译大赛全国总冠军、全国口译大赛(英语)全国总决赛交替传译一等奖、全国口译大赛(英语)同声传译邀请赛一等奖。服务对象包括但不限于:联合国亚太总部,联合国粮农组织,国家外国专家局,中国工程院,中英商会,中非经贸博览会,中国中部农业博览会,国际区块链大会,乌干达总统阁下,NBA球星韦德等。
毕业于美国蒙特雷国际研究院会议口译专业,本科就读于北京大学英国语言文学专业;曾担任蒙特雷金融风险论坛同声传译,在美国斯坦福医疗中心、西门子公司积累了丰富的翻译实践经验。
(师资排名不分先后)
上课时间弹性非常大,周中休息的你再也不要担心自己的学习了!
只要学员每周固定任意2天(例如每周二、周四)能上课,则可以上全所有的课程。
02
如果学员每周固定只能上1天课(例如每周三),则每月还需请假1天(或在周末口译班补课1天)才可以上全所有的课程
自开课之日起一年内,可免费在线上或线下(策马位于北京、上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉的九部)复训周中班、周末班、寒/暑假集训班、国庆班中同一班种的课程,
已报策马周末班、寒/暑假集训班、“新干线”班、国庆班并在重修有效期内的学员,可免费在线上或线下(策马位于北京、上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉的九部)复训周中口译班同一班种的课程。
课程模块 | 教学内容及目标 |
基础口译 | 本课程系策马口译系列课程的入门核心课程,以传授即听即译技巧为主,帮助学员夯实口译根基并初步掌握口译实务的专业技能及经典法则,系统讲授: √ 笔记法(严格遵循外交部翻译司风格,系统讲解常用符号系统、行文布局原则、高效有机整合、无懈还原全貌) √ 短时记忆(逻辑思辨梳理、影子跟读导入、记忆容量拉伸、源语概述训练) √ 听辨要领(音流听辨、联想、预测、推断、言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构) √ 英汉/汉英互译技能(兼顾口语强化、词汇补充) √ 视译入门(长难句破解、阅读广角提升、同传技巧初探) |
拓展口译 | 本模块旨在贯通基础口译模块所讲授的一揽子技能,通过时政、外交、经济、金融、文化、教育、能源、环保等领域取材广泛、视野宏阔的训练素材,确保学员驾轻就熟、活学活用。丰富详实的实战案例,将帮助学员在最短的时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]三级口译的水准,胜任陪同口译或普通交替传译工作,系统讲授: √ 笔记法实战灵活应用(笔记符号的化繁为简、笔记取舍的详略得当、脑记与笔记的黄金比例) √ 口译员双语思维能力强化训练 √ 口译员动态转化协调能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出) √ 视译技能强化(注意力科学分配、源语信息高效阅读、信息重组快捷实现、顺句驱动的熟练度、输出目的语的精细化) √ CATTI三级口译真题解析 √ 口译员知识面扩展 |
会议口译 | 通过各大国际顶级会议的成熟教学案例,结合联合国/欧盟口译司/外交部翻译司/APEC峰会译员专家长期实战所萃取的宝贵经验,将下列技能全面导入全真模拟会议,全面提升学员的实战口译能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]二级口译的水准,系统讲授: √ 顶级国际会议口译案例演练(策马译员亲自担任口译的APEC峰会、博鳌论坛、达沃斯论坛等真实案例) √ 全真模拟国际会议实战(涉及多热门领域,分主题现场点评) √ 口译实战难点兼CATTI口译考试拦路虎summary重点突破(长时间无笔记复述、逻辑层次深度解构、中心思想极简提炼) √ 多元化口音听辨(学以致用,确保彰显实战色彩,挑战印、巴、日、韩、非等特殊口音并掌握其内在规律及机理) √ 数字口译技能(数字敏感度训练、数字转译诀窍、金融领域的数字口译应用) √ CATTI二级口译真题解析(含命题规律点评及出题预测) √ 口译员动态转化协调能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出)强化 √ 口译员心理素质调适及锤炼 |
团报优惠
2人 | 3人 | 4-5人 | ≥6人 |
-200元/人 | -300元/人 | -400元/人 | -500元/人 |
温馨提示: 1、团报学员需要在同一天缴齐费用; 2、开课前五天报名不享受任何优惠; 3、单项课程不享受团报优惠。 |
另有惊喜好礼惊喜
开课2.5小时为试听阶段,一旦出现教学质量不满意,学员可至报名处办理退费手续;
为通过全国翻译专业资格(水平)考试(三级口译)的学员推荐实习;
为通过全国翻译专业资格(水平)考试(二级口译)的学员推荐实习或就业;
为通过全国翻译专业资格(水平)考试(三级、二级、一级口译)的学员颁发高额奖学金
学员均可免费加入“策马译族精英俱乐部”,定期开展外交部翻译室高级翻译讲座、国际高端会议口译实战/观摩、参观访问、大使沙龙等精品活动。
近期开课
/策马在线笔译课程
一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI
/7天告别“金鱼脑”
打通口译第一关:来不及记怎么行?!
/策马医学口译
大神指导方向,口译学习不迷失!
/CAT全通课程
四大CAT软件一次学会,字幕翻译课程,匹配当下市场需求!
/法语口笔译班
提高法语应用能力、备考CATTI法语!
为了满足广大翻译爱好者的需要,策马特推出一系列线上课程与讲座,涵盖了CATTI口笔译以及国内外翻译硕士等,全部免费!想听的同学赶紧戳上方二维码,联系策马顾问老师!
点击下方“阅读原文”查看策马简介